( 1 votes, moyenne: 10 sur 10) (1 Bewertungen, Durchschnitt: 10 von 10)
Chargement ... Chargement ... Lade ...

Populasse; you’re talking to me ? Populasse; buchen talking to me? Posté le Mardi 27 mai 2008 - 1:01 Geschrieben am Dienstag, 27. Mai 2008 - 1:01

Le paralogisme de la démocratie; faire adhérer à l’idée que le “peuple” est monarque, souverain, potentat (pour ne pas dire royal) et qu’il à le pouvoir de donner son avis sur tout ! Der Paralogismus, der Demokratie, den Beitritt zu der Idee, dass das "Volk" ist Monarch, souveränen, Potentat (um nicht zu sagen, royal) und in der Lage, ihre Meinung über alles!

Il va de soit que ce “tout” est en fonction de la question posée; la politique sociale ou économique du pays nous sied ou pas…c’tte blague ! Es gilt also, dass dieses "alles" ist in Abhängigkeit von der Frage, die Sozial-oder Wirtschaftspolitik des Landes uns passt oder nicht… c'tte Witz! Bah oui les français ne sont pas satisfaits mais notre gentil premier ministre (tellement qu’il est gentil, qu’il est gentil cf  : guignols) nous explique donc très gentiment que nous avons pas les compétences adéquates pour juger si l’action gouvernementale est de bonne facture ou pas. Bah ja, die französisch sind nicht zufrieden, aber unser nettes Ministerpräsidenten (er ist so nett, es ist nett, siehe: guignols) erklärt uns daher sehr nett, dass wir nicht die richtigen Qualifikationen zu beurteilen, ob das Handeln der Regierung ist recht oder nicht.

A en croire l’encore plus gentil grassouillette (futur premier ministre) nous dispense le même discours; le peuple n’est pas agrégé en économie pour être disposé à congratuler les choix de l’équipe gouvernementale. Wenn man das noch nett grassouillette (künftigen Premierminister) bietet uns die gleiche Rede; das Volk ist nicht in aggregierter für Wirtschaft bereit sein, congratuler die Wahl des Teams der Regierung.

Ok ok c’est eux qui décident, now qu’ils sont en place. Ok ok ist es, die entscheiden, sie sind jetzt vorhanden. La république ça toujours été ceci cependant c’est la première fois que clairement toutes les semaines un membre du gouvernement nous explique avec une délicatesse gluante et éprouvée qu’on est des cons. Die Republik war es immer so ist es jedoch das erste Mal klar, dass jede Woche ein Mitglied der Regierung erklärt, mit einer Zartheit und klebrig ist, dass man bewährte Konsumentenschutz. Parce que soyons clair; avant on nous prenais pour des cons, voir on nous traitais comme des cons mais désormais on nous dit ostensiblement que nous sommes des cons ! Da wir uns klar, bevor man uns nahm für Konsumentenschutz, sehen wir uns beschäftigte, wie Konsumentenschutz, aber jetzt sagt man uns deutlich, dass wir bei!

Voyons petit peuple; votre éducation alors ? Sehen wir uns kleines Volk, während deiner Ausbildung? C’est quand même dingue ce peu d’humilité face au pouvoir en place… Das ist doch verrückt dieses wenig Demut gegenüber der Einführung…

------------------

by Qui©he Wer © by he

Souk BRAiNSTORMiNG | Tags: | Events: , , ,

Some Responses to “Populasse; you’re talking to me ?” : Some Responses to "Populasse; buchen talking to me?"

  1. Ben où qu’ils sont les diplomes en économie du gnome en chef à l’Elysée ? Ben, wo sie sind die Diplome in der Wirtschaft des Zwergs Chef im Elysée-Palast? Et ses diplomes à lui, c’est quoi ? Und seine Diplome an ihm, was ist das? L’ENA ? Das SLF? Pfff, t’es con, me fait pas rire ! Pfff, t'es con, mich nicht lachen! Et les autres du gouvernement, ils ont quoi ? Und die Regierung, sie haben was?
    .
    Et pourquoi tous nos économistes de la mort dont on est si fier (Trichet ou Barre dans le temps), c’est tellement des brelles qu’on en rit encore dans les couloirs du Wall Street Journal ? Und warum all unsere Ökonomen des Todes von denen man so stolz ist (oder Trichet Barre in der Zeit), ist es so, dass man in der brelles lacht noch in den Fluren des Wall Street Journal?
    .
    Et puis comment que ça se fait que avec tous ces économistes surpuissants aux commandes, ça marche pas terrible sur presque toute la planète ? Und dann, wie die Tatsache, dass es sich mit all diesen Ökonomen surpuissants die Befehle, es geht nicht so fürchterlich, fast auf der ganzen Welt?
    .
    Et puis pourquoi les économistes ont pas de prix Nobel (c’est le prix de la banque de Suède, nuance), comme si l’économie, c’était pas un truc vraiment sérieux, un peu comme l’astrologie ? Und dann, warum die Ökonomen keine Nobelpreisträger (das ist der Preis der Bank von Schweden, Farbton), als ob die Wirtschaft, war es nicht ein Ding wirklich ernst, ein bisschen wie die Astrologie?

    Commented Commented memapa memapa on 27 mai 2008 à 21:42 am 27. Mai 2008 um 21:42
  2. Moi ce qui m’inquiète c’est le jour où la réélection va avoir lieu, là je vais vraiment avoir plus que la gerbe, je vais avoir un goût de sang dans la bouche le sang de mon coeur qui sera fendu en deux ; je vais vraiment me dire que la France est peuplé de cons qui élisent ce petit monarque oups ce Président, bref cet immigré qui clâme que la Nationalité ça se mérite alors que lui même n’aurait pas de pièce d’identité estampillée Bleu Blanc Rouge si la France n’était pas ce qu’elle est : la Patrie des Droits de l’Homme, (hm c’est fini ce temps) ce qu’elle était avant lui, bref lui réélu je sens que je vais craquer. Ich interessiere mich, was das ist der Tag, an dem die Wiederwahl stattfinden wird, dort habe ich wirklich mehr als der Wasserstrahl, ich habe einen Geschmack von Blut in den Mund das Blut von meinem Herzen, die in zwei geknackt wird; ich gehe ich wirklich sagen, dass Frankreich ist bevölkert von wählen, die bei diesem kleinen Monarchen oups dieser Präsident, kurz clâme dieser Einwanderer, die die Nationalität, dass es sich verdient, während er selbst keinen Ausweis, worin Blau Weiß Rot, wenn die Frankreich war nicht das, was sie ist: das Vaterland der Menschenrechte, (hm fertig dieser Zeit), was vor ihm war, kurz gesagt, er wiedergewählt, ich spüre, dass ich wegfliegen.

    Commented merdeuse on 28 mai 2008 à 21:17 Commented merdeuse am 28. Mai 2008 um 21:17
"Il faut traduire, commenter, publier, imprimer, réimprimer, clicher, stéréotyper, distribuer, crier, expliquer, réciter, répandre, donner à tous, donner à bon marché, donner au prix de revient, donner pour rien..." "Es ist zu übersetzen, zu kommentieren, zu veröffentlichen, zu drucken, Neuauflage, Klischee, stereotype, zu verteilen, zu schreien, zu erklären, vortragen, zu verbreiten, dass alle, geben billig, geben dem Selbstkostenpreis, geben für nichts ..." (Victor Hugo) (Victor Hugo)

Anciens Posts (piqués avec hasard dans les archives) Aktuelle Beiträge (Tauchen mit zufällig im Archiv)

No results. No results.