(De 1 à 10 pour ce post ?) (From 1 to 10 for this post?)
Chargement ... Chargement ... Loading ...

En dessous de tout ! Underneath everything! Posté le Vendredi 27 octobre 2006 - 16:15 Posted Friday, October 27, 2006 - 16:15

Le calvaire est terminé, j’ai du supporter un artisan toute la semaine pour juste me changer une porte et refaire l’encadrement. The ordeal is over, I had to endure an artisan whole week for me just to change a door and redo the guidelines. Le mec à tout cumulé, blessures, travaux de porc, impolitesse, paranoïa, mensonges, mauvaise fois…et j’en passe. The guy at any cumulative injuries, work pork, rudeness, paranoia, lies, bad times… and the list goes on.

Je savais qu’il existait bcp de connards sur terre, j’en ai moi même eu affaire à bcp mais dans toute ma vie j’ai jms vu un mec qui cumulait toutes les tares à la fois. Ce gars il est impressionnant, vous imaginez à quel point je regrette de ne pas l’avoir filmé toute la semaine car un cas pareil ça se rencontre qu’une fois dans une vie. I knew that there bcp de connards on earth, I myself had to deal with bcp but throughout my life jms I saw a guy who had accumulated all the defects at a time. This guy is impressive it, you imagine how much I regret not having filmed all week because such a case it occurs only once in a lifetime.

Lui le professionnel, comme il me l’a répété 15x : Je suis un professionnel. He professional, as I was repeated 15x: I am a professional.
J’arrive tjs pas à me faire à l’idée que ce gars existe vraiment, heureusement qu’il croisera plus jms ma route car je serais capable de le clouer au mur avec ses propres outils rouillés. Tjs I can not get the idea that this guy really exists, fortunately it more jms cross my path because I would be able to nail the wall with its own tools rusty.

------------------

by Qui©he by He Who ©

Souk LiFE ME LiFE ME | Tags: | Tags:

Some Responses to “En dessous de tout !” : Some Responses to "Underneath everything!"

  1. /me est m(e)drrrr et se roule par terre en se tenant le ventre !! / me is m (e) drrrr and rolls on the floor by keeping the belly!
    1) tu ne le décris pas. 1) you do not describe. Il beau, fort, viril, jeune ?? It beautiful, strong, virile, young?
    2) c’est un pro de quoi ?? 2) is a pro what? de la provoc, de la gueule ? the provoc, the mouth?

    Commented Laure Real on 27 octobre 2006 à 19:36 Commented Laure Real on 27 October 2006 19:36
  2. Hm je sais pas 45-50 ans Hm I do not know 45-50 years
    - grossier personnage -- Coarse character
    - travaille comme un porc -- Works as a pig
    - arrive avec 3H30 de retard mais s’excuse pas -- Arrives with 3:30 to delay but not apologizes
    - se prends pour un expert -- To take an expert
    - se blesse avec ses outils -- Gets hurt with his tools
    - casse les objets et les choses à coté de son plan de travail -- Breaking objects and things beside her work plan
    - n’a pas pas un crayon et un mettre avec lui -- Did not not a pencil and a save with him
    - ne sait pas travailler, rien posé correctement. -- Is not working, nothing properly.
    - mauvaise fois -- Bad times
    - menteur -- Liar
    - raleur -- Raleur
    - ne regarde pas les gens dans les yeux -- Do not look people in the eye
    - paranoiaque -- Paranoid
    - sans gene -- Without gene
    - connais ni le mot bonjour, aurevoir merci. -- Know neither the word hello, thank you Goings.
    - viens deux heures par jour pendant 4 jours et facture à mon proprio 5 demi journées. -- Just two hours a day for 4 days and my bill proprio 5 half days.
    Et j’en passe des meilleures à quel point ce gars il est impressionnant. And the list goes best at what point this guy he is impressive.
    Bref ce gars il est en dessous de tout. In short this guy he is below everything.

    Commented Commented Qui©he Who he © on 28 octobre 2006 à 15:10 on October 28, 2006 at 15:10
"Il faut traduire, commenter, publier, imprimer, réimprimer, clicher, stéréotyper, distribuer, crier, expliquer, réciter, répandre, donner à tous, donner à bon marché, donner au prix de revient, donner pour rien..." "We must translate, comment, publish, print, reprint, clicher, stereotyping, distribute, shouting, explain, recite, spread, enabling all give cheap, given the cost, given for nothing ..." (Victor Hugo) (Victor Hugo)