(1からこのポストのための10からか。)
ローディング… ローディング…

私の友人の下の1つさらに羽ベッド… 土曜日2006年8月19日に掲示される- 1:40

実際は16hの方の8月17日に16の夜の、昨日眠らなかったjvsのように私にしぶきの大きい打撃があった(正午のシャンペンはtirednessの+の私を打った)それから私停止眠った14hない。 Au réveil ce matin, le web chez mamie fonctionnait pas, je vous jure que france télécom ce sont vraiment des cons..heureusement que je rentre demain !

Je voulais juste consulter mes e-mails au réveil, mais plus de ligne. Ni fixe, ni net, ni rien. Je tel au service technique et il y a un mess vocal qui me préviens que pour avoir une assistance il me faut consulter les pages web prévues à cet effet. Plus cons qu’eux tu meurs. Finalement de n° en n° et avec une dose d’énervement je fini par avoir une vraie personne qui m’indicait qu’en fait c’était un problème technique local qui durait depuis hier et qui devrait être résolu le 18 août vers 12h ou 13h.

Je suis allé m’acheter une chaise car j’ai le dos niqué et j’ai même eu un puissance 4 en cadeau ainsi qu’un un dictionnaire des synonymes parce que j’écris vraiment comme une CM1.

Sur ce je vais jouer une partie et puis me matter les feux de l’Amour !

------------------

by Qui©he

Souk LiFE ME | Tags: ,

One Response to “Un de plus sous mon amie la couette…” :

  1. J’aime quand tu te racontes

    Commented élo on 19 août 2006 à 1:40
"Il faut traduire, commenter, publier, imprimer, réimprimer, clicher, stéréotyper, distribuer, crier, expliquer, réciter, répandre, donner à tous, donner à bon marché, donner au prix de revient, donner pour rien..." (Victor Hugo)