(De 1 à 10 pour ce post ?) (From 1 to 10 for this post?)
Chargement ... Chargement ... Loading ...

Rien de surprenant Nothing surprising Posté le Samedi 10 juin 2006 - 17:30 Posted Saturday, June 10, 2006 - 17:30

Voila juste : 1-0., sur un superbe coup-franc tiré Beckham , Carlos Gamarra le défenseur paraguayen dévie la balle et marque contre son camps. Voila fair: 1-0. On a superb coup-franc fired Beckham, defender Carlos Gamarra of Paraguay deflects the ball and mark against his camps. L’équipe anglaise égale à elle même. The English team equal to itself. Premier quart-d’heure de folie, pressing et étouffement de l’équipe adverse. First-quarter d'heure madness, pressing and suffocation of the opposing team.

Puis comme d’hab ils conservent le ballon en étant percutants pendant une mi-tps entière, le Paraguay montrant quasiment pas de jeu toute la première mi-tps. Then as usual they kept the ball is hitting for a mid-tps full, Paraguay showing hardly any game throughout the first half tps. A la reprise les anglais rentrent dans leurs travers en ayant certes quelques joueurs qui mouillent le maillot : Lampard Gerrard, Beckham…mais comme souvent lors de matchs important ils n’arrivent pas à confirmer au tableau d’affichage. A resumption in the English fall through with their admittedly few players who anchored the jersey Lampard Gerrard, Beckham… but as often when important matches they are unable to confirm the scoreboard. Marquer un second but les rassuraient mais ils buttent par des dernières passes en manque totale d’inspiration. Mark reassured the second goal but they face a recent passes in total lack of inspiration.

Et ce qui devait arriver arriva presque, dix dernières minutes ou l’équipe du Paraguay qui as déroulé un jeu médiocre pendant 75 minutes se réveille…dernières forces dans la bataille, plus de joueurs qui montent pour espérer voler un but aux anglais en manque de réussite et d’entente. And what should happen arrived almost the last ten minutes or the team of Paraguay who have held a game for 75 minutes poor wakes up… last forces in the battle over players who hope to fly up a goal in the English lack of success and understanding.

L’Angleterre n’a pas convaincue et pourtant elle à un collectif costaud et une défense qui tiens le choc (même si manque un peu de jus à la fin), néanmoins elle est presque assuré de sortir de sa poule…(Suede, Paraguay, Angl, Trinidad). The England has not yet convinced it to a collective costaud and a defense that would shock (although lacking a little juice at the end) but it is almost guaranteed to come out of chicken… (Sweden, Paraguay , Eng, Trinidad).

Un joueur du match ? A player of the match?
J’en donnerai pas pour ce match. I will not for this match.

Match relativement chiant !!! Match relatively boring!

------------------

by Qui©he by He Who ©

Souk SPORT NAWAK SPORT NAWAK | Tags: | Tags: , , ,

"Il faut traduire, commenter, publier, imprimer, réimprimer, clicher, stéréotyper, distribuer, crier, expliquer, réciter, répandre, donner à tous, donner à bon marché, donner au prix de revient, donner pour rien..." "We must translate, comment, publish, print, reprint, clicher, stereotyping, distribute, shouting, explain, recite, spread, enabling all give cheap, given the cost, given for nothing ..." (Victor Hugo) (Victor Hugo)