(De 1 à 10 pour ce post ?) (From 1 to 10 for this post?)
Chargement ... Chargement ... Loading ...

Pffffff Posté le Lundi 23 janvier 2006 - 6:40 Posted Monday, January 23, 2006 - 6:40

J’ai appris que « Belle du Seigneur » allait être adapté au cinéma alors que Albert Cohen lui même à refusé de son vivant toutes les propositions d’adaptations du roman qu’il à mit 30 ans à écrire. Pourtant Théo Angelopoulos, Youssef Chahine, Louis malle et Mankiewicz ont essayé de convaincre l’homme…peut-être même d’autres cinéastes encore. I learned that "Belle du Seigneur" would be adapted to the cinema while Albert Cohen himself in his lifetime refused all proposals for adaptations of the novel he mit 30 years to write. Yet Theo Angelopoulos, Youssef Chahine Louis Mankiewicz trunk and tried to convince the man… maybe even other filmmakers.

Alors imaginez le choc que j’ai eu quand j’ai appris que ça allait se faire !!!!! So imagine the shock that I had when I learned that it would be !!!!! Ma première réaction avant même de vouloir savoir réellement le nom du cinéaste ce fut : moooooooooon dieu quel Casting ça va être ? My first reaction even before really want to know the name of this film was: Casting moooooooooon god what it's going to be?

Ah oui parce que je me suis fais ma propre vision de ce que pouvaient ressembler Ariane & Solal, il faut dire que je lis ce livre 1x par an. Ah yes because I am doing my own vision of what could resemble Ariane & Solal, we must say that I read this book 1x per year.

ET LA CHOC AND THE IMPACT

J’ai presque sentie les larmes de colère me monter aux yeux. I almost felt tears of anger me up in his eyes.

Ce n’est réellement pas à cause du jeux des acteurs choisies mais premièrement leurs physiques ou que je retrouve aucunes similitudes avec le roman. This is really not because of games players selected first, but their physical or none that I found similarities with the novel. Je me suis précipité sur xxx urls afin de vérifier si c’était pas un Hoax et j’ai finalement maudit ce jeune réalisateur “Glenio Bonder” d’origine brésilienne avec qui je n’avais à ce jour aucuns comptes à régler car il avait fait du bon travail en tant que réalisateur et co-réalisateurs de documentaires. I hastened on xxx urls to verify if it was not a Hoax and I finally cursed this young director "Glenio Bonder" of Brazilian origin with whom I had so far no accounts to settle because it had doing a good job as director and co-documentary filmmakers.

Ah oui j’oubliais de vous donner le casting *dit-elle en ayant envie de pleurer* Ariane —> Ludivine Sagnier Solal —–> Alessio Boni (l’italien avec un accent très prononcé qui joue dans “nos plus belles années”) Ah yes I forgot to give you the casting * says she had wanted to cry * Ariane -> Ludivine Sagnier Solal -> Alessio Boni (Italian with a very pronounced accent, which plays in "our best years")

Répétez après moi : C’est quoi ce bordel, enculette de nouilles ! C’est quoi ce bordel, enculette de nouilles ! Repeat after me: What is this brothel, enculette noodles! What is this brothel, enculette noodles! C’est quoi ce bordel, enculette de nouilles ! What is this brothel, enculette noodles!

et j’avoue que ça va pas du tout. and I admit that it is not at all. OU sont les pompiers ? OU are the firefighters?

------------------

by Qui©he by He Who ©

Souk BRAiNSTORMiNG , LiFE ME LiFE ME |

Some Responses to “Pffffff” : Some Responses to "Pffffff":

  1. C’est quoi ce bordel, enculette de nouilles ! What is this brothel, enculette noodles!

    Commented merdeuse on 8 février 2006 à 6:48 Commented merdeuse on February 8, 2006 at 6:48
  2. C’est clair quel dommage c’est un livre que j’avais pris un très grand plaisir à lire, c’est un livre qui vous aspire toute vos émotions,vous donnez une partie de vous même, ça devient intime et en faire un film It is clear what a pity it is a book that I had taken a great pleasure to read, this is a book that aspires you all your emotions, you give part of yourself, it becomes intimate and make it a film
    C’est impossible de faire jaillir vos émotions en 1h 30 avec des acteurs ou actrices qui ne correspondent pas a votre univers (les visages de nos personnages ne nous serons pas familier…se seront des étrangers..sa ne sera plus l’histoire qui nous a tant émue….) It is impossible to squirt out your emotions in 1h 30 with actors or actresses who are not your universe (the faces of our people we will not familiar will… .. foreigners will no longer be its history so we moved….)
    Ca deviens du grand n’importe quoi…dégoûte ! Ca become the general dégoûte… anything!

    Commented ninoudesîles on 5 mars 2006 à 19:14 Commented ninoudesîles on March 5, 2006 at 19:14
  3. Il ya tjs des adaptations réussies mais il ya aussi des oeuvres inadaptables. There tjs adaptations successful but there are also works inadaptables.

    Commented Commented Qui©he Who he © on 5 mars 2006 à 21:40 on March 5, 2006 at 21:40
"Il faut traduire, commenter, publier, imprimer, réimprimer, clicher, stéréotyper, distribuer, crier, expliquer, réciter, répandre, donner à tous, donner à bon marché, donner au prix de revient, donner pour rien..." "We must translate, comment, publish, print, reprint, clicher, stereotyping, distribute, shouting, explain, recite, spread, enabling all give cheap, given the cost, given for nothing ..." (Victor Hugo) (Victor Hugo)

Anciens Posts (piqués avec hasard dans les archives) Former Posts (pricked with a chance Archives)

No results. No results.